Tag Archives: sodni prevodi

sodni prevodi1 (1)

V čem se sodni prevodi razlikujejo od navadnih?

 

Sodobni življenjski slog nam omogoča številne različne možnosti izražanja, ustvarjanja in uresničevanja svojih lastnih potencialov. Marsikdo se tako odloči, da bo izkoristil možnost prostega pretoka delovne sile znotraj EU in poišče zaposlitev v tujini. Vendar takšne življenjske spremembe, kot je zaposlitev ali selitev v drugo državo, zahtevajo tudi veliko vložene energije v urejanje vse potrebne dokumentacije, ki je nujno potrebna za nemoten prihod in začetek življenja v novi državi.

To pa običajno pomeni tudi, da boste potrebovali uradne prevode osebnih dokumentov. Če vas zanimajo sodni prevodi, so vam lahko v pomoč koristne informacije na spletni strani Multilingual. Ne glede na to, ali gre za stalno ali začasno bivanje v izbrani tuji državi, boste morali za zakonit vstop vanjo ali v njen trg delovne sile s sabo imeti številne osebne dokumente in ostala uradna potrdila v jeziku izbrane države, ki vam jih lahko opravi le ustrezno kvalificirani sodni tolmač.

sodni prevodi 2

V katerih primerih so sodni prevodi nujni?

Običajno velja, da so nujni za vse uradne dokumente oz. vsa uradna dokazila, ki morajo biti tudi ustrezno overjeni. Opravljajo jih uradno imenovani tolmači, ki jih imenuje Ministrstvo za pravosodje. Za vse osebne oz. uradne dokumente, ki potrjujejo vašo identiteto, uradno pridobljeno izobrazbo, potrebne delovne izkušnje in podobno, so potrebni sodni prevodi s strani uradno imenovane osebe.

Najpogosteje so to rojstni listi, spričevala in diplome o pridobljeni izobrazbi, potrdila o nekaznovanosti, poročni listi, pa tudi izpisi iz sodnih registrov, če nameravate registrirati podjetje v tujini, ter poslovni izkazi, če želite potrditi poslovanje obstoječega podjetja v primeru širitve oz. selitve podjetja v tujino. Ravno tako so sodni prevodi potrebni v primeru urejanja državljanstva, potrjevanja izobrazbe za vpis na izbrano izobraževalno ustanovo ter pridobivanja delovnega dovoljenja.

Niso pa potrebni v primeru enostavnejših besedil bolj splošne narave, ki so namenjena širši publiki, kot so publikacije, strokovni članki, prodajni katalogi, uporabniška navodila, recepti, javne objave, marketinška besedila in podobno, takrat ne potrebujete uradnih tolmačev, temveč lahko za to delo najamete profesionalnega prevajalca z ustreznimi izkušnjami.

sodni prevodi (4)

Ključnega pomena je zaupnost

Ker gre za osebne dokumente in dokazila, ki potrjujejo večje mejnike v vašem življenju, kot so rojstvo, poroka ter dokončanje izobrazbe, je izredno pomembno, da so sodni prevodi izdelani s strani zaupanja vrednih strokovnjakov. Naloga vsakega strokovnjaka je da s takšnimi dokumenti ravna s skrbjo in najvišjo stopnjo zaupnosti.

Poleg zaupnosti pa je ključna tudi strokovnost, ki jo lahko zagotovi le uradno imenovana oseba, ki jo imenuje Ministrstvo za pravosodje. Z imenovanjem uradna oseba prevzame odgovornost, da bo z vsemi pridobljenimi osebnimi podatki ravnala v skladu z zakonom in poskrbela za ustrezno zaščito teh podatkov. Naloga uradno imenovanih tolmačev je, da na zahtevo sodišča prevedejo potrebne dokumente ter so prisotni na zaslišanjih oz. narokih na sodišču. Prisotni so na obravnavah in pri ostalih postopkih, kjer obstaja pisno oz. govorjeno besedilo, ki ga je potrebno prevesti oz. tolmačiti vsakokrat, ko so v postopku udeleženi posamezniki, ki ne razumejo in ne uporabljajo jezika, ki je uradni jezik sodišča.

sodni prevodi 3

Kakšna je razlika v ceni?

Marsikdo, ki potrebuje uradno prevedeno listino, se upravičeno sprašuje, ali so takšni prevodi dražji od običajnih? Odgovor je seveda da, saj so v stroške všteti tudi nekateri drugi elementi, ki jih navaden prevajalec ne izvaja. To se predvsem nanaša na žig s strani tolmača, ki je obvezna sestavina. Dokazuje namreč, da prevedena listina ustreza originalni. Stranka v roke prejme tako originalno kot prevedeno listino, obe pa sta povezani skupaj s trakom.

V primeru, da vas zanimajo sodni prevodi, a še vedno niste prepričani, ali vaši dokumenti sploh potrebujejo uradno overitev, se obrnite na podjetje Multilingual, kjer vam bodo znali pomagati in ustrezno svetovati.